in

Les bonbons vendus chez Aldi provoquent un tollé chez les clients

Les bonbons vendus chez Aldi provoquent un tollé chez les clients
Les bonbons vendus chez Aldi provoquent un tollé chez les clients !-© Getty images

Les bonbons vendus chez le supermarché Aldi provoquent un véritable tollé chez les clients. Beaucoup en sont choqués !

“Désolé, ce ne sont pas des lapins” : les bonbons vendus chez Aldi provoquent un tollé chez les clients

Les bonbons en question font en ce moment l’objet de moqueries sur la Toile. Leur forme interpelle plusieurs clients du supermarché discount au Royaume-Uni. “Désolé Aldi, mais ce ne sont pas des lapins.”, commente l’un d’entre eux.

Les réactions fusent sur les réseaux sociaux concernant les bonbons vendus par Aldi. Certains internautes font remarquer avec ironie : « C’est bien qu’Aldi vende des bonbons érotiques ».

D’autres utilisateurs sont plus directs en affirmant que les bonbons « ressemblent à des pénis« . L’enseigne avait initialement voulu créer des friandises en accord avec le thème de Pâques, mais cela a malheureusement donné une autre forme, choquant ainsi certaines personnes.

Face à l’ampleur des commentaires, Aldi a finalement décidé de réagir en brisant le silence. L’enseigne a admis : « Nous ne pouvons pas défendre cela« . Un internaute a rapidement répondu : « Vous n’avez sans doute même pas essayé d’en faire un lapin« .

En réponse à cette situation, Aldi a réagi avec humour en faisant un clin d’œil. Un client en a profité pour conseiller aux consommateurs de ne surtout pas faire griller les marshmallows. Aldi a répondu malicieusement : « Oui, je parie que ce serait douloureux ! »

Cette offre d’emploi chez Lidl fait couler beaucoup d’encre !

Ce n’est pas sans rappeler une offre d’emploi du hard-discount allemand Lidl qui a suscité la même polémique.

“Lancez votre carrière en tant que trainee”,pouvait-on lire à l’époque sur sa série d’affiches. La similitude entre « trainee » et « traînée » a suscité de nombreuses railleries.

En voulant adopter un terme anglais pour paraître plus jeune, Lidl fait une erreur embarrassante. Si « trainee » se réfère à un stagiaire ou un apprenti en anglais, sa prononciation en français évoque tout autre chose.